- laisser
- lɛse
v1) lassen
laisser à l'abandon — verkommen lassen
se laisser descendre — sich herablassen
se laisser faire — sich gefallen lassen
se laisser prendre (fam) — anbeißen
se laisser entraîner dans — sich einlassen auf, sich einlassen mit
se laisser aller — sich gehen lassen
ne pas laisser les choses aller si loin — die Dinge nicht so weit kommen lassen
2) (derrière soi) hinterlassen, zurücklassen3) (céder) überlassenlaisserlaisser [lese] <1>I verbe transitif1 (faire rester) lassen; Beispiel: laisser quelqu'un perplexe jdn perplex machen; Beispiel: laisser quelqu'un tranquille jdn in Ruhe lassen; Beispiel: laisser quelqu'un à ses illusions jdm seine Illusionen lassen2 (accorder) lassen choix; Beispiel: laisser la vie à quelqu'un jdn am Leben lassen; Beispiel: laisser la parole à quelqu'un jdm das Wort überlassen3 (ne pas prendre) [stehen] lassen, stehen lassen dessert; Beispiel: laisser quelque chose etw zurücklassen/nicht mitnehmen; Beispiel: laisser une route à sa droite eine Straße rechts liegen lassen4 (réserver) übrig lassen part de tarte; Beispiel: laisser quelque chose à quelqu'un etw für jemanden übrig lassen5 (quitter) Beispiel: je te/vous laisse! ich gehe jetzt!; Beispiel: je l'ai laissé en pleine forme als ich ihn verließ, war er in bester Form6 (déposer) absetzen personne7 (oublier) liegen lassen8 (produire) hinterlassen traces, auréoles9 (remettre) hinterlassen message; lassen voiture; [über]lassen maison; Beispiel: laisser ses enfants à quelqu'un seine Kinder bei jemandem lassen; Beispiel: laisse-moi le soin de ... überlass es mir ...10 (léguer) hinterlassen; Beispiel: laisser quelque chose à quelqu'un jdm etwas hinterlassenII auxiliaire1 euphémisme Beispiel: se laisser boire vin sich trinken lassen2 (permettre) Beispiel: laisser quelqu'un/quelque chose faire quelque chose jdn/etwas etwas tun lassen; Beispiel: laisser quelqu'un faire quelque chose jdm gestatten etwas zu tun►Wendungen: laisser faire die Dinge laufen lassen familier; se laisser faire (subir) sich datif alles gefallen lassen familier; Beispiel: laisse-toi faire!; (pour décider quelqu'un) sei doch nicht so!
French-german dictionary. 2013.